"The Gold-Bug" was republished as the first story in the Wiley & Putnam collection of Poe's Tales in June 1845, followed by " The Black Cat " and ten other stories.  The success of this collection inspired  the first French translation of "The Gold-Bug" published in November 1845 by Alphonse Borghers in the Revue Britannique  under the title, "Le Scarabée d'or", becoming the first literal translation of a Poe story into a foreign language.  In the French version, the enciphered message remained in English, with a parenthesized translation supplied alongside its solution. The story was translated into Russian from that version two years later, marking Poe's literary debut in that country.  In 1856, Charles Baudelaire published his translation of the tale in the first volume of Histoires extraordinaires .  Baudelaire was very influential in introducing Poe's work to Europe and his translations became the definitive renditions throughout the continent. 
Ligeia is the foremost example of the power of the will in Poe's short stories, as she agrees with the epigraph's claim that "man doth not yield himself to the angels, nor unto death utterly, save only through the weakness of his feeble will." In the end, her will is enough to counteract the usual inevitability of death, as seen in such stories as "The Facts in the Case of M. Valdemar." By contrast, the narrator of "Ligeia" and his second wife Rowena are weak-willed and come to be dominated by Ligeia's memory. Other stories, such as "The Pit and the Pendulum" and "A Descent into the Maelström," have characters who seem to face certain death but overcome despair because of their iron wills. "The Pit and the Pendulum" depicts the struggle between hope and despair in sharp detail, but in the end hope wins, and the narrator shows remarkable presence of mind by luring the rats to chew at his strap, thereby freeing him from the swinging blade of the pendulum.
Joseph Conrad uses a doppelganger theme in his short story “ The Secret Sharer ”. In the story, “Laggatt”, ex-skipper of a ship, acts as a doppelganger of “The Captain”. “The Captain” discovers “Laggatt” swimming in the sea naked. He helps him come on board and gives him his clothes to wear. Both have similarities as well as dissimilarities. “Laggatt” who is full of calmness and self-confidence helps “The Captain” to get rid of his uncertainty and undue apprehensions. In fact, “Laggatt” is other self of “The Captain” that he has failed to discover until then.